お久しぶり!どうしてた?It's been ages! How have you been? Thanks for dropping by~ (:D)rz=33 ♥ July 2015

Saturday, July 24, 2010

奈落



Naraku.
it is a wonderful song.
sharing chinese translation!

奈落

掛け違う本能と身體
本能和身體背道而馳

脈打つ「逆」を演じてた
脈動上演著何謂「逆轉」

靜かに縋りつくように
而又緊緊依附著寂靜

二人はとでも綺麗だった
兩人艷麗非凡

「污れ」を知りすぎてたから
只因對「污穢」的含義過於深知肚明

ばらばらに散る情欲の先に愛していると答えて
在散亂零落的情欲漫延之前  先回答一聲你愛我

嘲笑うかのように剝き出の傷を欲しがる
渴望著一種赤裸的傷痕  好讓我能加以嘲笑

痛みよりも深くあなた感じてたから
因為相比起痛楚  我更想深深的感受到你

演じてゆける
我費盡心思的向你呈獻

壞れてく理性と身體  
理性與身體敗壞不堪  

脈打つ「虐」を見つめてた
注視著「虐動」不已的脈搏

その手に溺れるように
有如這隻手讓我無法從沉溺中自教

二人はよても綺麗だった
兩人艷麗非凡

ばらばらに散る情欲の先に愛していると答えて
在散亂零落的情欲漫延之前  先回答一聲你愛我

嘲笑うかのように剝き出の傷を欲しがる
渴望著一種赤裸的傷痕  好讓我能加以嘲笑

痛みに身を沈めあなた思う
覺得身體快要沈沒於疼痛的你說不出話  

首筋を這わせるその手さえ信じていたい
渴望能對你深信不疑  就如同環繞我後頸的那雙手

愛憎の狹間 夢を見ていた
在愛與憎之間 我如此夢見

溫もりが剝がれてゆく
溫暖終會被剝削蝕別

情欲に塗れ信じた愛の終わりに
相信在愛戀末端時我倆的愛會被塗上情欲

奈落を見た
再會於地獄

source: http://tieba.baidu.com/f?kz=836418457
Credits to: SugAr_paIn

No comments:

♔ Rukigahara Timeline

Daisypath Anniversary tickers