お久しぶり!どうしてた?It's been ages! How have you been? Thanks for dropping by~ (:D)rz=33 ♥ July 2015

Sunday, December 6, 2009

未成年 Miseinen

Back on lyrics translation. :D It is sad to see so many versions of Gaze lyrics with diff languages available but not Chinese. Reasons of doing this:
- i have nothing better to do
- interest
- to brush my languages!

Firstly, i would like to thank this lovely community gazettelyrics for providing us gazefans all gaze lyrics + translations.
Secondly i would like to thank kiyoshiyuu for providing the kanji, romanji & english version.
And yes, i translated this song based on both English and kanji version.
(mainly rely on english as my japanese foundation is VERY basic, near to zero. xD)

So here comes Chinese version of Miseinen:

未成年
我鲁莽地四处探索 当时绊倒并不算什么
我知道自己看起来很愚蠢 我只是毫无遗憾地奔跑
我只可以信赖自己 我 并不需要任何伙伴
我以刀刃指向所有东西 青春之翼是易碎和善变的

我想要变得坚强 我要拥有独自生存的力量
真相是因为我只害怕被背叛
单凭逃跑并无法改变任何事物
虽然我明白这一点 我仍然未改变

我骄傲地培育出一种叫做孤独的自豪感
它们是让我逃避到那没用的理想的翅膀
我骄傲地培育出一种叫做自作主张的RIOT
在这道光以外 什么都没有, 例如自由

Teenage Bluely Days
我每一天都淹没于那些风暴日
当我发现时我已背负着孤独
那时很辛苦。真的孤单那又可以怎样
当时我并无指望些什么

我骄傲地培育出一种叫做孤独的自豪感
它们是让我逃避到那没用的理想的翅膀
我骄傲地培育出一种叫做自作主张的RIOT
在这道光以外 什么都没有 例如自由

当时我只说谎是因为最终我忘却了自己真实的一面
有时候你需要展示自己的力量 但依赖他人也是很重要的
当你受伤了。。。 你想哭泣的时侯 就向着天空大声叫道
I don't want forget to myself I want to be as I am ...

我背受重负源于脆弱的自己
父亲 母亲 伙伴鼓励的声浪给予我光线

我骄傲地培育我的孤独和青春期间所受的伤
它们是让我逃避到那没用的理想的翅膀
如果我可以在这片晴空里找到自由
我不介意把这自豪的翅膀给撕破

我开始鲁莽地朝向天空奔跑
展开翅膀开始飞翔 降落的地点叫作“自由”
我曾拥有美妙的家庭 我也曾拥有很棒的伙伴
那些都是至高无上的日子。
如果可以重新开始,我们再次重逢。。



Original Lyrics by Ruki of the GazettE,
you can get it from http://community.livejournal.com/gazette_lyrics/
Chinese translation by Julien. :D

No comments:

♔ Rukigahara Timeline

Daisypath Anniversary tickers